Aantekeningen bij het boek Job
1) Het aloude weg der boosdoeners
Dit is een eigen verwerking van het boek van Rene Girard. De aloude weg der boosdoeners Girard beschrijft Job van uit de dialogen en dan blijkt Job de zondebok te zijn in zijn gemeenschap. De vrienden van Job zijn eigenlijk geen echte vrienden. Maar ze vleiden Job destijds toen hij rijk was maar nu hij is hij een looser een zondebok en spreken zij vijandige woorden tegen hen volgens Girard. Zij zijn en waren eigenlijk afgunstig.
Mijns inziens waren de vrienden echte vrienden van Job maar hielden zij zich vast aan het aloude pad van de boosdoeners en ze zagen Job daar ook op lopen. Het boek Job gaat juist in tegen deze gedachte. Ook de rechtvaardigen kunnen lijden alsof het lijkt dat God niet naar hen omziet en toornig op hen is. Dan is er sprake van een geloofsbeproeving. Asaf echter was de aloude weg van de boosdoeners vergeten toen hij diep moest lijden. Hij dacht dat God de boosdoeners met rust liet maar zij wandelen juist op de aloude weg die naar de ondergang leidt.
Elifaz van Teman merkt op tegen Job (Job 22:15-20):
15 Blijf je je houden aan het eeuwenoude pad
dat de onrechtvaardige mensen betreden hebben?
16. Zij zijn uitgeroeid, terwijl het de tijd nog niet was;
een rivier is over hun fundament uitgestort.
17. Zij zeggen tegen God: Wijk van ons!
Wat zou de Almachtige voor hen doen?
18. Hij had immers hun huizen met het goede gevuld.
Daarom is het voornemen van de goddelozen ver van mij.
19. De rechtvaardigen zien het en verblijden zich,
en de onschuldige bespot hen.
Asaf was afgunstig op de boosdoeners omdat zij een goed leven hebben en hij gekweld wordt. Toch bevinden zij zich op het aloude weg van de boosdoeners. Asaf had deze wijsheid van Elifaz uit het oog verloren. Asaf ging de aloude weg van de boosdoeners zien toen hij in Gods heiligdom in ging. Toen liet God hem dat zien (Psalm 73:17-20).
17 Totdat ik Gods heiligdom binnenging en op hun einde lette.
18 Ja, U zet hen op gladde plaatsen, U doet hen in verwoesting vallen.
19 Hoe worden zij in een ogenblik tot een verwoesting! Zij worden weggevaagd, komen om door verschrikkingen.
20 Zoals een droom vervaagt bij het ontwaken, zult U, Heere, als U wakker wordt, hun beeld verachten.
2 Zegenen in proloog van het boek Job volgens de Hebraïcus Jan Fokkelman
Jan Fokkelman merkt op in zijn boek "Het boek Job in vorm Een literaire vertaling" dat zegenen in de proloog van het boek Job met name in Job 1:20 serieus bedoeld is en in de rest van de proloog is het juist cynisch bedoeld in de zin van vloeken (behalve weer in Job 1:10 waar de Aanklager zegt: "U hebt het werk van zijn handen gezegend"). Job 1:20b vertaalt Fokkelman als volgt: "Jahwe heeft gegeven en Jahwe heeft genomen, de naam van Jahwe zij gezegend". Het grondwoord voor zegenen "barag" kan zowel zegenen als loven of prijzen betekenen. In het geval van Job 1:20b vertalen de HSV en de SV: "De HEERE heeft gegeven en Jahwe heeft genomen, de naam van HEERE zij geloofd/geprezen". Job 1:5, 1:11, 2:5 en 2:9 vertaalt Fokkelman zegenen cynisch in de zin van vloeken. De HSV heeft hier juist vaarwel zeggen. ...
1) Het aloude weg der boosdoeners
Dit is een eigen verwerking van het boek van Rene Girard. De aloude weg der boosdoeners Girard beschrijft Job van uit de dialogen en dan blijkt Job de zondebok te zijn in zijn gemeenschap. De vrienden van Job zijn eigenlijk geen echte vrienden. Maar ze vleiden Job destijds toen hij rijk was maar nu hij is hij een looser een zondebok en spreken zij vijandige woorden tegen hen volgens Girard. Zij zijn en waren eigenlijk afgunstig.
Mijns inziens waren de vrienden echte vrienden van Job maar hielden zij zich vast aan het aloude pad van de boosdoeners en ze zagen Job daar ook op lopen. Het boek Job gaat juist in tegen deze gedachte. Ook de rechtvaardigen kunnen lijden alsof het lijkt dat God niet naar hen omziet en toornig op hen is. Dan is er sprake van een geloofsbeproeving. Asaf echter was de aloude weg van de boosdoeners vergeten toen hij diep moest lijden. Hij dacht dat God de boosdoeners met rust liet maar zij wandelen juist op de aloude weg die naar de ondergang leidt.
Elifaz van Teman merkt op tegen Job (Job 22:15-20):
15 Blijf je je houden aan het eeuwenoude pad
dat de onrechtvaardige mensen betreden hebben?
16. Zij zijn uitgeroeid, terwijl het de tijd nog niet was;
een rivier is over hun fundament uitgestort.
17. Zij zeggen tegen God: Wijk van ons!
Wat zou de Almachtige voor hen doen?
18. Hij had immers hun huizen met het goede gevuld.
Daarom is het voornemen van de goddelozen ver van mij.
19. De rechtvaardigen zien het en verblijden zich,
en de onschuldige bespot hen.
Asaf was afgunstig op de boosdoeners omdat zij een goed leven hebben en hij gekweld wordt. Toch bevinden zij zich op het aloude weg van de boosdoeners. Asaf had deze wijsheid van Elifaz uit het oog verloren. Asaf ging de aloude weg van de boosdoeners zien toen hij in Gods heiligdom in ging. Toen liet God hem dat zien (Psalm 73:17-20).
17 Totdat ik Gods heiligdom binnenging en op hun einde lette.
18 Ja, U zet hen op gladde plaatsen, U doet hen in verwoesting vallen.
19 Hoe worden zij in een ogenblik tot een verwoesting! Zij worden weggevaagd, komen om door verschrikkingen.
20 Zoals een droom vervaagt bij het ontwaken, zult U, Heere, als U wakker wordt, hun beeld verachten.
2 Zegenen in proloog van het boek Job volgens de Hebraïcus Jan Fokkelman
Jan Fokkelman merkt op in zijn boek "Het boek Job in vorm Een literaire vertaling" dat zegenen in de proloog van het boek Job met name in Job 1:20 serieus bedoeld is en in de rest van de proloog is het juist cynisch bedoeld in de zin van vloeken (behalve weer in Job 1:10 waar de Aanklager zegt: "U hebt het werk van zijn handen gezegend"). Job 1:20b vertaalt Fokkelman als volgt: "Jahwe heeft gegeven en Jahwe heeft genomen, de naam van Jahwe zij gezegend". Het grondwoord voor zegenen "barag" kan zowel zegenen als loven of prijzen betekenen. In het geval van Job 1:20b vertalen de HSV en de SV: "De HEERE heeft gegeven en Jahwe heeft genomen, de naam van HEERE zij geloofd/geprezen". Job 1:5, 1:11, 2:5 en 2:9 vertaalt Fokkelman zegenen cynisch in de zin van vloeken. De HSV heeft hier juist vaarwel zeggen. ...